Polskie książki w podróży po Kanadzie
Polskie książki w podróży po Kanadzie
Idea bookcrossingu, czyli „uwalniania” książek w miejscach publicznych, staje się coraz bardziej popularna wśród czytelników na całym świecie. W jej ramach konsulat RP w Vancouver zorganizował akcję promocji polskiej literatury wśród anglojęzycznych mieszkańców tego kanadyjskiego miasta.
Bookcrossing rozpoczął się w 2001 roku w Stanach Zjednoczonych, dzięki inicjatywie amerykańskiego programisty Rona Hornbakera, który stworzył stronę internetową umożliwiającą wymianę książek.
Najprościej rzecz ujmując, w idei bookcrossingu chodzi o to, aby daną książkę przeczytało jak najwięcej osób. W tym celu zostawia się ją w miejscach publicznych, na przykład na ławkach, w parkach, barach, restauracjach czy też w miejscach celowo do tego stworzonych tzw. półkach bookcrossingowych. Znalazca powinien ją przeczytać, a następnie uwolnić, czyli przekazać do dalszego użytkowania. Bookcrosserzy twierdzą, że gromadząc książki na półkach, więzimy je i odmawiamy przez to innym dotarcia do literatury, której potencjalnie nie będą mieli szansy poznać.
W Polsce specjalne regały na „wędrujące” książki można spotkać przede wszystkim w bibliotekach, na uczelniach, czy w różnego rodzaju instytucjach kulturalnych. Od zeszłego roku w centrum Poznania stoją specjalne „Miejskie Regały Książkowe”- bez zbędnych formalności każdy zainteresowany może tam zostawić przeczytane książki i wziąć kolejne. W trakcie tegorocznego lata PKP zainicjowało z kolei akcję ogólnopolską – na kilku krajowych dworcach, w Gdańsku, Gdyni, Wrocławiu, Katowicach, Poznaniu, Warszawie Centralnej i Warszawie Wschodniej stworzono półki bookcrossingowe. Można z nich bezpłatnie zabrać książki i wziąć ze sobą w podróż, a po opuszczeniu pociągu pozostawić już przeczytane.
Do bookrossingowej akcji postanowiły się przyłączyć również polskie władze za granicą, promując w specjalnym projekcie „Book Polishing” rodzimą literaturę na obczyźnie. W tym celu Konsulat Generalny RP w Vancouver w Kanadzie zakupił ponad 70 książek polskich autorów, przetłumaczonych na język angielski i umieścił je w kilkunastu kawiarniach tego miasta, znanych ze swojej działalności kulturalnej. Każde z dzieł, wśród których znalazły się m.in. fantastyka Stanisława Lema i reportaże Ryszarda Kapuścińskiego, zawiera ulotkę z informacjami o Polsce, ważnymi adresami www i słowniczkiem podstawowych polskich zwrotów zapisanych fonetycznie. Na okładce każdego egzemplarza znalazła się również naklejka informująca o akcji oraz indywidualny numer książki. Dzięki niemu znalazca może prześledzić jej losy na internetowej stronie bookcrossing.com.
W założeniu akcja „Book Polishing” ma promować polską literaturę nie tylko w Kanadzie, ale i na całym świecie. W tej chwili na stronie serwisu można śledzić losy ponad 9,7 mln książek, które “podróżują” po 132 krajach.